‘ Mr Swiveller , ’ says this gentleman to Dick , when he had told his tale with evident reluctance and a desire to make the best of it : ‘ Pray sir , where did you dine yesterday ? ’ — ‘ Where did I dine yesterday ? ’ — ‘ Aye , sir , where did you dine yesterday — was it near here , sir ? ’ — ‘ Oh to be sure — yes — just over the way . ’ — ‘ To be sure . Yes . Just over the way , ’ repeats Mr Brass ’ s gentleman , with a glance at the court . — ‘ Alone , sir ? ’ — ‘ I beg your pardon , ’ says Mr Swiveller , who has not caught the question — ‘ Alone , sir ? ’ repeats Mr Brass ’ s gentleman in a voice of thunder , ‘ did you dine alone ? Did you treat anybody , sir ? Come ! ’ — ‘ Oh yes , to be sure — yes , I did , ’ says Mr Swiveller with a smile . — ‘ Have the goodness to banish a levity , sir , which is very ill - suited to the place in which you stand ( though perhaps you have reason to be thankful that it ’ s only that place ) , ’ says Mr Brass ’ s gentleman , with a nod of the head , insinuating that the dock is Mr Swiveller ’ s legitimate sphere of action ; ‘ and attend to me . You were waiting about here , yesterday , in expectation that this trial was coming on . You dined over the way . You treated somebody . Now , was that somebody brother to the prisoner at the bar ? ’ — Mr Swiveller is proceeding to explain — ‘ Yes or No , sir , ’ cries Mr Brass ’ s gentleman — ‘ But will you allow me — ’ — ‘ Yes or No , sir ’ — ‘ Yes it was , but — ’ — ‘ Yes it was , ’ cries the gentleman , taking him up short . ‘ And a very pretty witness you are ! ’
«Мистер Свивеллер, — говорит этот джентльмен Дику, когда тот рассказал свою историю с явной неохотой и желанием извлечь из нее максимум пользы. — Скажите, пожалуйста, сэр, где вы вчера обедали?» — «Где я вчера обедал?» — Да, сэр, где вы вчера обедали — это было недалеко отсюда, сэр? — Да, конечно — да — прямо через дорогу. - 'Быть уверенным. Да. Как раз через дорогу, — повторяет джентльмен мистера Брасса, взглянув на двор. — «Один, сэр?» — Прошу прощения, — говорит мистер Свивеллер, не уловивший вопроса. — Один, сэр? — повторяет джентльмен мистера Брасса громовым голосом. — Вы обедали один? Вы кого-нибудь лечили, сэр? Приходить!' - О да, конечно, да, я это сделал, - говорит мистер Свивеллер с улыбкой. -- Будьте добры прогнать легкомыслие, сэр, которое очень не подходит к тому месту, в котором вы находитесь (хотя, может быть, у вас есть основания быть благодарным, что это только это место), -- говорит джентльмен мистера Брасса, кивнув. головы, намекая, что скамья подсудимых является законной сферой деятельности г-на Свивеллера; 'и займись мной. Вы ждали здесь вчера, ожидая приближения этого суда. Вы ужинали по дороге. Вы лечили кого-то. А это был кто-то брат заключенного в баре? — Мистер Свивеллер продолжает объяснять — «Да или нет, сэр», — кричит джентльмен мистера Брасса, — «Но вы позволите мне…» — «Да или нет, сэр» — «Да, это было, но…» — «Да, это так». был, — кричит джентльмен, прерывая его. — И ты очень милый свидетель!