Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ He lives on the right hand , ’ said Quilp , ‘ but sometimes he hides on the left , ready for a spring . He ’ s uncertain in that respect . Mind you take care of yourself . I ’ ll never forgive you if you don ’ t . There ’ s the light out — never mind — you know the way — straight on ! ’ Quilp had slily shaded the light by holding it against his breast , and now stood chuckling and shaking from head to foot in a rapture of delight , as he heard the lawyer stumbling up the yard , and now and then falling heavily down . At length , however , he got quit of the place , and was out of hearing .

— Он живет по правую руку, — сказал Квилп, — но иногда прячется по левую, готовясь к весне. Он неуверен в этом отношении. Имейте в виду, что вы позаботитесь о себе. Я никогда не прощу тебя, если ты этого не сделаешь. Свет погас — неважно — ты знаешь дорогу — прямо! Квилп хитро заслонил свет, прижав его к груди, и теперь стоял, посмеиваясь и трясясь с головы до ног в восторге, слушая, как адвокат спотыкается по двору и время от времени тяжело падает. В конце концов, однако, он покинул это место и стал вне слышимости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому