Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ I believe it ! ’ exclaimed the poor woman , ‘ I that never knew you tell a lie , or do a bad action from your cradle — that have never had a moment ’ s sorrow on your account , except it was the poor meals that you have taken with such good humour and content , that I forgot how little there was , when I thought how kind and thoughtful you were , though you were but a child ! — I believe it of the son that ’ s been a comfort to me from the hour of his birth until this time , and that I never laid down one night in anger with ! I believe it of you Kit ! — ’

'Я верю в это! - воскликнула бедная женщина. - Я, которая никогда не знала, что ты лжешь или совершаешь плохой поступок с колыбели, - я никогда ни на мгновение не печалилась из-за тебя, за исключением того, что ты с таким хорошим настроением принимал плохую еду. и доволен тем, что забыл, как мало всего было, когда думал, какой ты добрый и заботливый, хотя ты был еще ребенком! — Я верю тому сыну, который был для меня утешением с момента его рождения и до сих пор и на которого я ни разу не спал в гневе! Я верю в это из-за тебя, Кит! — '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому