Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ Thank you Sir , ’ said Brass , ‘ thank you , I am sure . Allow me , Sir , to introduce my sister — quite one of us Sir , although of the weaker sex — of great use in my business Sir , I assure you . Mr Richard , sir , have the goodness to come foward if you please — No really , ’ said Brass , stepping between the notary and his private office ( towards which he had begun to retreat ) , and speaking in the tone of an injured man , ‘ really Sir , I must , under favour , request a word or two with you , indeed . ’

— Спасибо, сэр, — сказал Брасс, — я уверен, спасибо. Позвольте мне, сэр, представить мою сестру — вполне одну из нас, сэр, хотя и из слабого пола — которая очень полезна в моем деле, сэр, уверяю вас. Мистер Ричард, сэр, будьте так любезны выйти вперед, если вам будет угодно... Нет, правда, - сказал Брасс, проходя между нотариусом и его личным кабинетом (к которому он уже начал отступать) и говоря тоном обиженного человека, - — Право, сэр, я действительно должен, при вашей милости, попросить вас поговорить с вами пару слов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому