‘ And he can hardly believe it , either , ’ said Sampson , when he returned , ‘ nor nobody will . I wish I could doubt the evidence of my senses , but their depositions are unimpeachable . It ’ s of no use cross - examining my eyes , ’ cried Sampson , winking and rubbing them , ‘ they stick to their first account , and will . Now , Sarah , I hear the coach in the Marks ; get on your bonnet , and we ’ ll be off . A sad errand ! a moral funeral , quite ! ’
— И он тоже вряд ли в это поверит, — сказал Сэмпсон, вернувшись, — и никто не поверит. Мне хотелось бы усомниться в показаниях своих чувств, но их показания безупречны. Бесполезно подвергать мои глаза перекрестному допросу, - воскликнул Сэмпсон, подмигивая и протирая их, - они придерживаются своего первого рассказа и будут это делать. Итак, Сара, я слышу тренера в «Маркс»; садись на капот, и мы поедем. Печальное поручение! моральные похороны, совсем!