Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ No harm in that sir , ’ rejoined Brass , applying his eye to the other sleeve , and speaking in the voice of one who was contemplating an immense extent of prospect . ‘ No harm in a handkerchief Sir , whatever . The faculty don ’ t consider it a healthy custom , I believe , Mr Richard , to carry one ’ s handkerchief in one ’ s hat — I have heard that it keeps the head too warm — but in every other point of view , its being there , is extremely satisfactory — extremely so . ’

- В этом нет ничего плохого, сэр, - ответил Брасс, прикоснувшись взглядом к другому рукаву и говоря голосом человека, который обдумывал огромные перспективы. — Носовой платок не помешает, сэр, во всяком случае. Преподаватели, я полагаю, мистер Ричард, не считают здоровым обычаем носить носовой платок в шляпе - я слышал, что он согревает голову - но с любой другой точки зрения его наличие чрезвычайно важно. удовлетворительно, в высшей степени удовлетворительно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому