Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The more he discussed the subject in his thoughts , the more probable it appeared to Dick that the miserable little servant was the culprit . When he considered on what a spare allowance of food she lived , how neglected and untaught she was , and how her natural cunning had been sharpened by necessity and privation , he scarcely doubted it . And yet he pitied her so much , and felt so unwilling to have a matter of such gravity disturbing the oddity of their acquaintance , that he thought , and thought truly , that rather than receive fifty pounds down , he would have the Marchioness proved innocent .

Чем больше он обсуждал эту тему в своих мыслях, тем более вероятным казалось Дику, что виноват в этом несчастный маленький слуга. Когда он подумал, на какие скудные запасы еды она жила, насколько она была запущена и необучена и как ее природная хитрость была обострена необходимостью и лишениями, он почти не сомневался в этом. И все же он так ее жалел и так не хотел, чтобы столь серьезный вопрос нарушал странность их знакомства, что думал, и думал искренне, что вместо того, чтобы получить пятьдесят фунтов залога, он добился бы, чтобы маркиза была признана невиновной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому