The small servant , who was not so well acquainted with theatrical conventionalities as Mr Swiveller ( having indeed never seen a play , or heard one spoken of , except by chance through chinks of doors and in other forbidden places ) , was rather alarmed by demonstrations so novel in their nature , and showed her concern so plainly in her looks , that Mr Swiveller felt it necessary to discharge his brigand manner for one more suitable to private life , as he asked ,
Маленький слуга, который не был так хорошо знаком с театральными условностями, как мистер Свивеллер (он никогда не видел пьесы и не слышал, чтобы о ней говорили, разве что случайно через щели дверей и в других запретных местах), был весьма встревожен такими демонстрациями, новички по своей натуре и так ясно выражали ее озабоченность своим внешним видом, что мистер Свивеллер счел необходимым заменить свою разбойничью манеру на другую, более подходящую для частной жизни, и спросил: