Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Looking intently that way one night , he plainly distinguished an eye gleaming and glistening at the keyhole ; and having now no doubt that his suspicions were correct , he stole softly to the door , and pounced upon her before she was aware of his approach .

Внимательно глядя туда однажды ночью, он ясно различил блестящий и блестящий в замочной скважине глаз; и, уже не сомневаясь, что его подозрения верны, он тихонько подкрался к двери и набросился на нее прежде, чем она заметила его приближение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому