Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ The old gentleman again ! ’ he would exclaim , ‘ a very prepossessing old gentleman , Mr Richard — charming countenance , sir — extremely calm — benevolence in every feature , sir . He quite realises my idea of King Lear , as he appeared when in possession of his kingdom , Mr Richard — the same good humour , the same white hair and partial baldness , the same liability to be imposed upon . Ah ! A sweet subject for contemplation , sir , very sweet ! ’

— Опять старый джентльмен! - восклицал он, - очень располагающий старый джентльмен, мистер Ричард, очаровательное лицо, сэр, чрезвычайно спокойное, доброжелательность во всех чертах, сэр. Он вполне реализует мое представление о короле Лире, каким он выглядел, когда владел своим королевством, мистер Ричард — то же хорошее настроение, те же седые волосы и частичная лысина, та же ответственность, которую следует налагать. Ах! Милая тема для размышлений, сэр, очень милая!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому