Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr Chuckster being roused , would probably have pursued this subject further , and in more emphatic language , but for a tap at the door , which seeming to announce the arrival of somebody on business , caused him to assume a greater appearance of meekness than was perhaps quite consistent with his late declaration .

Мистер Чакстер, проснувшись, вероятно, продолжил бы эту тему дальше и более настойчиво, но стук в дверь, который, казалось, возвещал о прибытии кого-то по делу, заставил его принять больший вид кротости, чем, возможно, было вполне соответствует его позднему заявлению.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому