Aday or two after the Quilp tea - party at the Wilderness , Mr Swiveller walked into Sampson Brass ’ s office at the usual hour , and being alone in that Temple of Probity , placed his hat upon the desk , and taking from his pocket a small parcel of black crape , applied himself to folding and pinning the same upon it , after the manner of a hatband . Having completed the construction of this appendage , he surveyed his work with great complacency , and put his hat on again — very much over one eye , to increase the mournfulness of the effect . These arrangements perfected to his entire satisfaction , he thrust his hands into his pockets , and walked up and down the office with measured steps .
Через день или два после чаепития Квилпа в Уилдернессе мистер Свивеллер в обычный час вошел в кабинет Сэмпсона Брасса и, оставшись один в этом Храме Честности, положил шляпу на стол и вынул из кармана небольшой пакетик книг. черный креп, сложил его и прикрепил к нему булавками, наподобие повязки на шляпе. Завершив постройку этого придатка, он с большим самодовольством оглядел свою работу и снова надел шляпу — почти на один глаз, чтобы усилить печальность эффекта. Эти приготовления, к его полному удовлетворению, были доведены до совершенства, он засунул руки в карманы и размеренным шагом ходил взад и вперед по кабинету.