So , when Sunday came . They were all poor country people in the church , for the castle in which the old family had lived , was an empty ruin , and there were none but humble folks for seven miles around . There , as elsewhere , they had an interest in Nell . They would gather round her in the porch , before and after service ; young children would cluster at her skirts ; and aged men and women forsake their gossips , to give her kindly greeting . None of them , young or old , thought of passing the child without a friendly word . Many who came from three or four miles distant , brought her little presents ; the humblest and rudest had good wishes to bestow .
Итак, когда наступило воскресенье. Все они были бедными деревенскими людьми в церкви, потому что замок, в котором жила старая семья, представлял собой пустые руины, и на семь миль вокруг не было никого, кроме скромных людей. Там, как и везде, к Нелл проявляли интерес. Они собирались вокруг нее на крыльце до и после службы; маленькие дети толпились у ее юбок; и пожилые мужчины и женщины оставляют свои сплетни, чтобы по-доброму поприветствовать ее. Никто из них, ни малый, ни старый, не подумал передать ребенка без дружеского слова. Многие из пришедших из трех-четырех миль приносили ей небольшие подарки; самые скромные и грубые выражали добрые пожелания.