Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

As he was not one of those rough spirits who would strip fair Truth of every little shadowy vestment in which time and teeming fancies love to array her — and some of which become her pleasantly enough , serving , like the waters of her well , to add new graces to the charms they half conceal and half suggest , and to awaken interest and pursuit rather than languor and indifference — as , unlike this stern and obdurate class , he loved to see the goddess crowned with those garlands of wild flowers which tradition wreathes for her gentle wearing , and which are often freshest in their homeliest shapes — he trod with a light step and bore with a light hand upon the dust of centuries , unwilling to demolish any of the airy shrines that had been raised above it , if any good feeling or affection of the human heart were hiding thereabouts .

Поскольку он не был одним из тех грубых духов, которые хотели лишить прекрасную Истину всех маленьких темных одеяний, в которые время и бурные фантазии любят облачать ее - и некоторые из которых достаточно приятны ей, служа, как воды ее колодца, для прибавления новые изящества к очарованию, которое они наполовину скрывают, наполовину предлагают, и чтобы пробудить интерес и стремление, а не томность и безразличие - поскольку, в отличие от этого сурового и упрямого класса, он любил видеть богиню, увенчанную теми гирляндами из полевых цветов, которые традиция украшает ее нежные одежды, которые часто самые свежие в своих самых простых формах, - он ступал легкой походкой и легкой рукой носил пыль веков, не желая разрушать ни одну из воздушных святынь, воздвигнутых над ней, если это вообще было полезно. чувство или привязанность человеческого сердца прятались там.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому