The child admired and praised his work , and shortly afterwards departed ; thinking , as she went , how strange it was , that this old man , drawing from his pursuits , and everything around him , one stern moral , never contemplated its application to himself ; and , while he dwelt upon the uncertainty of human life , seemed both in word and deed to deem himself immortal . But her musings did not stop here , for she was wise enough to think that by a good and merciful adjustment this must be human nature , and that the old sexton , with his plans for next summer , was but a type of all mankind .
Ребенок восхищался и хвалил его работу и вскоре после этого ушел; думая на ходу, как странно было, что этот старик, черпая из своих занятий и всего вокруг него одну суровую мораль, никогда не предполагал применения ее к себе; и, хотя он размышлял о неопределенности человеческой жизни, казалось, и на словах, и на деле считал себя бессмертным. Но на этом ее размышления не закончились, поскольку она была достаточно мудра, чтобы думать, что, по доброму и милосердному приспособлению, это, должно быть, такова человеческая природа, и что старый пономарь со своими планами на следующее лето был всего лишь прообразом всего человечества.