Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ Certainly , sir , ’ returned Brass , taking out his pocket - book and pencil . ‘ I ’ ll take down the heads if you please , sir . Remarkable documents , ’ added the lawyer , raising his eyes to the ceiling , ‘ most remarkable documents . He states his points so clearly that it ’ s a treat to have ‘ em ! I don ’ t know any act of parliament that ’ s equal to him in clearness . ’

— Разумеется, сэр, — ответил Брасс, вынимая бумажник и карандаш. — Если позволите, сэр, я снесу головы. Замечательные документы, — добавил адвокат, подняв глаза к потолку, — замечательные документы. Он так ясно излагает свои мысли, что иметь их – одно удовольствие! Я не знаю ни одного парламентского акта, равного ему по ясности».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому