Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

She had some reason to be astonished , for the person who proffered the gracious invitation was no other than Daniel Quilp . The little door out of which he had thrust his head was close to the inn larder ; and there he stood , bowing with grotesque politeness ; as much at his ease as if the door were that of his own house ; blighting all the legs of mutton and cold roast fowls by his close companionship , and looking like the evil genius of the cellars come from underground upon some work of mischief .

У нее была причина удивляться, поскольку человеком, который предложил любезное приглашение, был не кто иной, как Дэниел Квилп. Маленькая дверца, из которой он высунул голову, находилась недалеко от кладовой гостиницы; и там он стоял, кланяясь с гротескной вежливостью; ему было так легко, как если бы дверь была дверью его собственного дома; своим близким общением портит все ножки баранины и холодных жареных птиц и выглядит так, словно злой гений из подвалов выходит из-под земли, чтобы совершить какое-то злодеяние.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому