Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Immediately flying to the bell , and calling for mulled wine as impetuously as if it had been wanted for instant use in the recovery of some person apparently drowned , the single gentleman made Kit ’ s mother swallow a bumper of it at such a high temperature that the tears ran down her face , and then hustled her off to the chaise again , where — not impossibly from the effects of this agreeable sedative — she soon became insensible to his restlessness , and fell fast asleep . Nor were the happy effects of this prescription of a transitory nature , as , notwithstanding that the distance was greater , and the journey longer , than the single gentleman had anticipated , she did not awake until it was broad day , and they were clattering over the pavement of a town .

Немедленно подлетев к колоколу и потребовав глинтвейна с такой порывистостью, как если бы он был нужен для немедленного использования при спасении какого-то, по-видимому, утонувшего человека, одинокий джентльмен заставил мать Кита проглотить стакан вина такой высокой температуры, что слезы пробежался по ее лицу, а затем снова усадил ее в карету, где - возможно, из-за действия этого приятного успокоительного - она ​​вскоре стала нечувствительна к его беспокойству и крепко заснула. И счастливые последствия этого предписания не носили преходящего характера, поскольку, несмотря на то, что расстояние было больше, а путешествие длиннее, чем ожидал одинокий джентльмен, она не проснулась, пока не рассвело, и они грохотали по тротуар города.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому