Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Upon her bed of ashes , and amidst the squalid horrors through which they had forced their way , visions of such scenes — beautiful indeed , but not more beautiful than this sweet reality — had been always present to her mind . They had seemed to melt into a dim and airy distance , as the prospect of ever beholding them again grew fainter ; but , as they receded , she had loved and panted for them more .

На ее пепельном ложе, среди ужасов, через которые они пробирались, видения подобных сцен — действительно прекрасных, но не более прекрасных, чем эта сладкая реальность — всегда присутствовали в ее сознании. Казалось, они растворились в туманной и воздушной дали, поскольку перспектива когда-либо увидеть их снова становилась все слабее; но по мере того, как они отступали, она любила их и жаждала их еще больше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому