Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It needed a strong confidence in this assurance to induce them to enter , and what they saw inside did not diminish their apprehension and alarm . In a large and lofty building , supported by pillars of iron , with great black apertures in the upper walls , open to the external air ; echoing to the roof with the beating of hammers and roar of furnaces , mingled with the hissing of red - hot metal plunged in water , and a hundred strange unearthly noises never heard elsewhere ; in this gloomy place , moving like demons among the flame and smoke , dimly and fitfully seen , flushed and tormented by the burning fires , and wielding great weapons , a faulty blow from any one of which must have crushed some workman ’ s skull , a number of men laboured like giants . Others , reposing upon heaps of coals or ashes , with their faces turned to the black vault above , slept or rested from their toil . Others again , opening the white - hot furnace - doors , cast fuel on the flames , which came rushing and roaring forth to meet it , and licked it up like oil . Others drew forth , with clashing noise , upon the ground , great sheets of glowing steel , emitting an insupportable heat , and a dull deep light like that which reddens in the eyes of savage beasts .

Чтобы побудить их войти, требовалась сильная уверенность в этой уверенности, и то, что они увидели внутри, не уменьшило их опасений и тревоги. В большом и высоком здании, поддерживаемом железными колоннами, с большими черными отверстиями в верхних стенах, открытыми для внешнего воздуха; эхом доносившийся до крыши стук молотов и грохот печей, смешивавшийся с шипением раскаленного металла, погруженного в воду, и сотней странных неземных шумов, нигде больше не слышимых; в этом мрачном месте, двигаясь, как демоны среди пламени и дыма, смутно и прерывисто видимые, краснеющие и терзаемые горящим пламенем, и вооруженные огромным оружием, ошибочный удар любого из которых, должно быть, раздробил череп какому-нибудь рабочему, несколько люди трудились как гиганты. Другие, отдыхая на кучах углей или пепла, обратив лица к черному своду наверху, спали или отдыхали от своего тяжелого труда. Другие же, открыв раскаленные добела дверцы печи, подливали топливо в пламя, которое с ревом бросалось навстречу ему, и лизало его, как масло. Другие с грохотом вытащили на землю огромные листы раскаленной стали, излучающие невыносимый жар и тусклый глубокий свет, подобный тому, который краснеет в глазах диких зверей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому