Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

There was a feeble lamp at no great distance ; the only one in the place , which was a kind of square yard , but sufficient to show how poor and mean it was . To this , the figure beckoned them ; at the same time drawing within its rays , as if to show that it had no desire to conceal itself or take them at an advantage . The form was that of a man , miserably clad and begrimed with smoke , which , perhaps by its contrast with the natural colour of his skin , made him look paler than he really was . That he was naturally of a very wan and pallid aspect , however , his hollow cheeks , sharp features , and sunken eyes , no less than a certain look of patient endurance , sufficiently testified . His voice was harsh by nature , but not brutal ; and though his face , besides possessing the characteristics already mentioned , was overshadowed by a quantity of long dark hair , its expression was neither ferocious nor bad .

Неподалёку горела слабая лампа; единственный в этом месте, представлявшем собой своего рода квадратный двор, но достаточный, чтобы показать, насколько оно бедно и подло. На это фигура поманила их; в то же время притягивая свои лучи, как бы показывая, что у него нет желания скрываться или использовать их в своих целях. По форме он представлял собой человека, бедно одетого и покрытого дымом, что, возможно, из-за контраста с естественным цветом его кожи, делало его бледнее, чем он был на самом деле. Однако, что он был от природы очень бледен и бледен, его впалые щеки, острые черты лица и запавшие глаза, не менее чем некоторый вид терпеливой выносливости, достаточно свидетельствовали. Голос его был по природе резким, но не жестоким; и хотя лицо его, помимо уже упомянутых особенностей, было затенено густыми длинными темными волосами, выражение его не было ни свирепым, ни дурным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому