Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Thinking , as she had thought with great trepidation more than once before , that the men whom she had seen with her grandfather might , perhaps , in their eagerness for the booty , follow them , and regaining their influence over him , set hers at nought ; and that if they went with these men , all traces of them must surely be lost at that spot ; determined to accept the offer . The boat came close to the bank again , and before she had had any more time for consideration , she and her grandfather were on board , and gliding smoothly down the canal .

Думая, как она не раз думала с великим трепетом прежде, что мужчины, которых она видела с дедом, могли бы, быть может, в своем стремлении к добыче последовать за ними, и, вновь обретя над ним свое влияние, ставили ее на нет; и что если они пошли с этими людьми, все их следы наверняка затерялись бы в этом месте; решил принять предложение. Лодка снова подошла близко к берегу, и, прежде чем она успела еще подумать, она и ее дедушка уже были на борту и плавно скользили по каналу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому