She took him to her own chamber , and , still holding him by the hand as if she feared to lose him for an instant , gathered together the little stock she had , and hung her basket on her arm . The old man took his wallet from her hands and strapped it on his shoulders — his staff , too , she had brought away — and then she led him forth .
Она отвела его в свою комнату и, все еще держа его за руку, как будто боялась потерять его на мгновение, собрала небольшой запас, который у нее был, и повесила корзину на руку. Старик взял у нее из рук бумажник, повесил себе на плечи (посох тоже она принесла), а затем повела его.