The first idea that flashed upon her mind was flight , instant flight ; dragging him from that place , and rather dying of want upon the roadside , than ever exposing him again to such terrible temptations . Then , she remembered that the crime was not to be committed until next night , and there was the intermediate time for thinking , and resolving what to do . Then , she was distracted with a horrible fear that he might be committing it at that moment ; with a dread of hearing shrieks and cries piercing the silence of the night ; with fearful thoughts of what he might be tempted and led on to do , if he were detected in the act , and had but a woman to struggle with . It was impossible to bear such torture . She stole to the room where the money was , opened the door , and looked in . God be praised ! He was not there , and she was sleeping soundly .
Первой мыслью, мелькнувшей у нее в голове, было бегство, мгновенный полет; вытащили его из этого места и скорее умерли от нужды на обочине дороги, чем когда-либо снова подвергли его таким ужасным искушениям. Затем она вспомнила, что преступление не должно было быть совершено до следующей ночи, и что есть промежуточное время, чтобы подумать и решить, что делать. Затем ее отвлек ужасный страх, что он может совершить это в этот момент; со страхом услышать крики и крики, пронзающие ночную тишину; со страшными мыслями о том, что его можно было бы соблазнить и заставить сделать, если бы его обнаружили на месте преступления, и ему пришлось бы бороться только с женщиной. Терпеть такие пытки было невозможно. Она прокралась в комнату, где лежали деньги, открыла дверь и заглянула внутрь. Слава Богу! Его там не было, и она крепко спала.