Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Isaac List , with great apparent humility , protested that he had never doubted the credit of a gentleman so notorious for his honourable dealing as Mr Jowl , and that he had hinted at the production of the box , not for the satisfaction of his doubts , for he could have none , but with a view to being regaled with a sight of so much wealth , which , though it might be deemed by some but an unsubstantial and visionary pleasure , was to one in his circumstances a source of extreme delight , only to be surpassed by its safe depository in his own personal pockets . Although Mr List and Mr Jowl addressed themselves to each other , it was remarkable that they both looked narrowly at the old man , who , with his eyes fixed upon the fire , sat brooding over it , yet listening eagerly — as it seemed from a certain involuntary motion of the head , or twitching of the face from time to time — to all they said .

Исаак Лист с видимым смирением возразил, что он никогда не сомневался в репутации такого джентльмена, столь известного своим благородным поведением, как мистер Джоул, и что он намекнул на получение шкатулки не для удовлетворения своих сомнений, а для того, чтобы он не мог иметь ничего, кроме как с целью потешить себя видом такого большого богатства, которое, хотя некоторые и могли счесть его не более чем нематериальным и призрачным удовольствием, было для человека в его обстоятельствах источником крайнего удовольствия, только чтобы быть превзойден своим безопасным хранилищем в его личных карманах. Хотя мистер Лист и мистер Джоул обращались друг к другу, было примечательно, что они оба пристально смотрели на старика, который, устремив глаза на огонь, сидел, размышляя над ним, и все же жадно слушал - как казалось с некоторого непроизвольное движение головы или время от времени подергивание лица — все, что они говорили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому