They were at home in such good time that Kit had rubbed down the pony and made him as spruce as a race - horse , before Mr Garland came down to breakfast ; which punctual and industrious conduct the old lady , and the old gentleman , and Mr Abel , highly extolled . At his usual hour ( or rather at his usual minute and second , for he was the soul of punctuality ) Mr Abel walked out , to be overtaken by the London coach , and Kit and the old gentleman went to work in the garden .
Они были дома настолько вовремя, что Кит протер пони и сделал его таким же нарядным, как скаковую лошадь, прежде чем мистер Гарланд спустился к завтраку; это пунктуальное и трудолюбивое поведение старушка, старый джентльмен и мистер Абель высоко оценили. В свой обычный час (вернее, в свою обычную минуту и секунду, поскольку он был душой пунктуальности) мистер Абель вышел, и его догнала лондонская карета, а Кит и старый джентльмен отправились работать в сад.