Mr Witherden consenting , they walked into that gentleman ’ s private closet , and remained there , in close conversation , for some quarter of an hour , when they returned into the outer office . The stranger had left his hat in Mr Witherden ’ s room , and seemed to have established himself in this short interval on quite a friendly footing .
С согласия мистера Уизердена они прошли в личный кабинет этого джентльмена и оставались там в тесной беседе около четверти часа, а затем вернулись в приемную. Незнакомец оставил свою шляпу в комнате мистера Уизердена и, по-видимому, за этот короткий промежуток времени установил вполне дружеские отношения.