Mr Brass had evidently a strong inclination to make an angry reply , but was deterred by prudent or timid considerations , as he only muttered something about aggravation and a vagabond ; not associating the terms with any individual , but mentioning them as connected with some abstract ideas which happened to occur to him . They went on writing for a long time in silence after this — in such a dull silence that Mr Swiveller ( who required excitement ) had several times fallen asleep , and written divers strange words in an unknown character with his eyes shut , when Miss Sally at length broke in upon the monotony of the office by pulling out the little tin box , taking a noisy pinch of snuff , and then expressing her opinion that Mr Richard Swiveller had ‘ done it . ’
Мистер Брасс, очевидно, имел сильное желание дать сердитый ответ, но его удержали благоразумные или робкие соображения, так как он только пробормотал что-то о раздражении и бродяге; не связывая эти термины с каким-либо человеком, а упоминая их как связанные с какими-то абстрактными идеями, которые случайно пришли ему в голову. После этого они еще долго продолжали писать в молчании — в таком унылом молчании, что мистер Свивеллер (которому требовалось волнение) несколько раз засыпал и писал с закрытыми глазами разные странные слова неизвестному персонажу, когда мисс Салли в Длина нарушила монотонность офиса, вытащив жестяную коробочку, шумно понюхав табаку, а затем выразив свое мнение, что мистер Ричард Свивеллер «сделал это».