Mr Brass on returning home received the report of his clerk with much complacency and satisfaction , and was particular in inquiring after the ten - pound note , which , proving on examination to be a good and lawful note of the Governor and Company of the Bank of England , increased his good - humour considerably . Indeed he so overflowed with liberality and condescension , that , in the fulness of his heart , he invited Mr Swiveller to partake of a bowl of punch with him at that remote and indefinite period which is currently denominated ‘ one of these days , ’ and paid him many handsome compliments on the uncommon aptitude for business which his conduct on the first day of his devotion to it had so plainly evinced .
Мистер Брасс, вернувшись домой, принял отчет своего клерка с большим самодовольством и удовлетворением и особенно интересовался десятифунтовой банкнотой, которая, как оказалось при проверке, была хорошей и законной банкнотой управляющего и компании Банка Англия значительно усилила его хорошее настроение. В самом деле, он был настолько переполнен щедростью и снисходительностью, что в полноте своего сердца пригласил мистера Свивеллера выпить с ним чашу пунша в тот далекий и неопределенный период, который сейчас называется «на днях», и заплатил он сделал ему множество приятных комплиментов по поводу необыкновенной склонности к делу, которую так ясно продемонстрировало его поведение в первый день его преданности делу.