Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ This is a most remarkable and supernatural sort of house ! ’ said Mr Swiveller , as he walked into the office with the bill in his hand . ‘ She - dragons in the business , conducting themselves like professional gentlemen ; plain cooks of three feet high appearing mysteriously from under ground ; strangers walking in and going to bed without leave or licence in the middle of the day ! If he should be one of the miraculous fellows that turn up now and then , and has gone to sleep for two years , I shall be in a pleasant situation . It ’ s my destiny , however , and I hope Brass may like it . I shall be sorry if he don ’ t . But it ’ s no business of mine — I have nothing whatever to do with it ! ’

«Это самый замечательный и сверхъестественный дом! - сказал мистер Свивеллер, входя в офис с купюрой в руке. «Драконы в бизнесе, ведут себя как профессиональные джентльмены; простые повара ростом в три фута, загадочно появляющиеся из-под земли; незнакомцы входят и ложатся спать без разрешения или лицензии посреди дня! Если он окажется одним из тех чудесных людей, которые появляются время от времени и заснули на два года, я окажусь в приятной ситуации. Однако это моя судьба, и я надеюсь, что Брассу она понравится. Мне будет жаль, если он этого не сделает. Но это не мое дело — я не имею к этому никакого отношения!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому