Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It was a good thing to draw it back , and rub his nose very hard with it , if he thought Miss Sally was going to look up , and to recompense himself with more hardy flourishes when he found she was still absorbed . By these means Mr Swiveller calmed the agitation of his feelings , until his applications to the ruler became less fierce and frequent , and he could even write as many as half - a - dozen consecutive lines without having recourse to it — which was a great victory .

Было бы хорошо отодвинуть его и сильно потереть им нос, если он думал, что мисс Салли собирается поднять глаза, и вознаградить себя более смелыми движениями, когда он обнаружил, что она все еще поглощена. Этим средством мистер Свивеллер успокоил волнение своих чувств до тех пор, пока его обращения к правителю не стали менее яростными и частыми, и он мог даже написать до полудюжины последовательных строк, не прибегая к ним, - что было большой победой. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому