Miss Brass being by this time deep in the bill of costs , took no notice whatever of Dick , but went scratching on , with a noisy pen , scoring down the figures with evident delight , and working like a steam - engine . There stood Dick , gazing now at the green gown , now at the brown head - dress , now at the face , and now at the rapid pen , in a state of stupid perplexity , wondering how he got into the company of that strange monster , and whether it was a dream and he would ever wake . At last he heaved a deep sigh , and began slowly pulling off his coat .
Мисс Брасс, уже углубившись в ведомость расходов, не обратила на Дика никакого внимания, а продолжала чертить шумным пером, записывая цифры с явным удовольствием и работая, как паровая машина. Там стоял Дик, глядя то на зеленое платье, то на коричневый головной убор, то на лицо, то на быстрое перо, в состоянии глупого недоумения, гадая, как он попал в общество этого странного чудовища, и был ли это сон и проснулся ли он когда-нибудь. Наконец он глубоко вздохнул и начал медленно стягивать пальто.