But this was mere still - life , of no greater importance than the plate , ‘ Brass , Solicitor , ’ upon the door , and the bill , ‘ First floor to let to a single gentleman , ’ which was tied to the knocker . The office commonly held two examples of animated nature , more to the purpose of this history , and in whom it has a stronger interest and more particular concern .
Но это был всего лишь натюрморт, имеющий не большее значение, чем табличка «Брасс, адвокат» на двери и надпись «Первый этаж сдается одинокому джентльмену», привязанная к дверному молотку. В офисе обычно находились два примера живой природы, которые больше соответствовали целям этой истории и к которым он проявлял более сильный интерес и более особую заботу.