Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Here , every night , the child was too , unseen by them , unthought of , unregarded ; but feeling as if they were her friends , as if they had confidences and trusts together , as if her load were lightened and less hard to bear ; as if they mingled their sorrows , and found mutual consolation . It was a weak fancy perhaps , the childish fancy of a young and lonely creature ; but night after night , and still the sisters loitered in the same place , and still the child followed with a mild and softened heart .

Здесь, каждую ночь, ребенок тоже был невидимым для них, о нем не думали, не обращали внимания; но чувствовала себя так, словно они были ее друзьями, как будто у них было общее доверие и доверие, как будто ее бремя стало легче и не так тяжело нести; как будто они смешали свои печали и нашли взаимное утешение. Возможно, это была слабая фантазия, детская фантазия юного и одинокого существа; но ночь за ночью, а сестры по-прежнему слонялись по тому же месту, а ребенок по-прежнему следовал за ними с кротким и смягченным сердцем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому