Why , the gayest feather in Miss Monflathers ’ s cap , and the brightest glory of Miss Monflathers ’ s school , was a baronet ’ s daughter — the real live daughter of a real live baronet — who , by some extraordinary reversal of the Laws of Nature , was not only plain in features but dull in intellect , while the poor apprentice had both a ready wit , and a handsome face and figure . It seems incredible . Here was Miss Edwards , who only paid a small premium which had been spent long ago , every day outshining and excelling the baronet ’ s daughter , who learned all the extras ( or was taught them all ) and whose half - yearly bill came to double that of any other young lady ’ s in the school , making no account of the honour and reputation of her pupilage . Therefore , and because she was a dependent , Miss Monflathers had a great dislike to Miss Edwards , and was spiteful to her , and aggravated by her , and , when she had compassion on little Nell , verbally fell upon and maltreated her as we have already seen .
Ведь самым ярким пером в чепце мисс Монфлатерс и самой яркой славой школы мисс Монфлатерс была дочь баронета — настоящая живая дочь настоящего живого баронета, — которая, в результате какого-то необычайного изменения законов природы, была не только простой черты лица, но тупой ум, тогда как у бедного ученика был и острый ум, и красивое лицо и фигура. Это кажется невероятным. Это была мисс Эдвардс, которая заплатила лишь небольшую премию, потраченную давным-давно, каждый день затмевая и превосходя дочь баронета, которая выучила все дополнительные предметы (или научилась всему) и чей полугодовой счет вдвое превышал счет за любая другая девушка в школе, не принимая во внимание честь и репутацию ее ученицы. Поэтому, поскольку она была иждивенкой, мисс Монфлатерс испытывала большую неприязнь к мисс Эдвардс, была к ней злобна и раздражалась ею, а когда она сочувствовала маленькой Нелл, словесно нападала на нее и плохо обращалась с ней, как мы уже говорили. видимый.