‘ And don ’ t you think you must be a very wicked little child , ’ said Miss Monflathers , who was of rather uncertain temper , and lost no opportunity of impressing moral truths upon the tender minds of the young ladies , ‘ to be a wax - work child at all ? ’
- А вам не кажется, что вы, должно быть, очень злая маленькая девочка, - сказала мисс Монфлазерс, которая была довольно неуверенной по характеру и не упускала возможности внушить моральные истины нежным умам молодых леди, - чтобы быть восковой фигурой. -работающий ребенок вообще?