‘ See the curse of poverty , Nell , ’ he said , pointing to the packs he had spread out upon the table . ‘ If I could have gone on a little longer , only a little longer , the luck would have turned on my side . Yes , it ’ s as plain as the marks upon the cards . See here — and there — and here again . ’
— Посмотри на проклятие бедности, Нелл, — сказал он, указывая на рюкзаки, разложенные на столе. «Если бы я мог продержаться еще немного, хотя бы немного, удача повернулась бы на мою сторону. Да, это так же ясно, как знаки на картах. Посмотрите здесь, и там, и снова здесь.