Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Fearful of taking shelter beneath a tree or hedge , the old man and the child hurried along the high road , hoping to find some house in which they could seek a refuge from the storm , which had now burst forth in earnest , and every moment increased in violence . Drenched with the pelting rain , confused by the deafening thunder , and bewildered by the glare of the forked lightning , they would have passed a solitary house without being aware of its vicinity , had not a man , who was standing at the door , called lustily to them to enter .

Боясь укрыться под деревом или изгородью, старик и ребенок поспешили по большой дороге, надеясь найти какой-нибудь дом, в котором они могли бы найти убежище от бури, которая теперь разразилась всерьез и с каждым мгновением увеличивалась. в насилии. Проливные под проливным дождем, сбитые с толку оглушительным громом и сбитые с толку блеском раздвоенных молний, ​​они прошли бы мимо одинокого дома, не заметив его близости, если бы человек, стоявший у двери, не окликнул с воодушевлением им войти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому