Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It had been gradually getting overcast , and now the sky was dark and lowering , save where the glory of the departing sun piled up masses of gold and burning fire , decaying embers of which gleamed here and there through the black veil , and shone redly down upon the earth . The wind began to moan in hollow murmurs , as the sun went down carrying glad day elsewhere ; and a train of dull clouds coming up against it , menaced thunder and lightning . Large drops of rain soon began to fall , and , as the storm clouds came sailing onward , others supplied the void they left behind and spread over all the sky . Then was heard the low rumbling of distant thunder , then the lightning quivered , and then the darkness of an hour seemed to have gathered in an instant .

Постепенно становилось пасмурно, и теперь небо было темным и низким, за исключением тех мест, где слава уходящего солнца громоздила массы золота и горящего огня, тлеющие угли которого блестели кое-где сквозь черную пелену и ярко светили вниз. на земле. Ветер начал стонать глухим шепотом, когда солнце зашло, унося радостный день куда-то еще; и надвигающийся на него шлейф тусклых облаков грозил грозой и молнией. Вскоре начали падать большие капли дождя, и по мере того, как грозовые тучи плыли вперед, другие заполнили пустоту, которую они оставили после себя и распространились по всему небу. Потом послышались низкие раскаты далекого грома, потом затрепетала молния, и тогда тьма часа, казалось, сгустилась в одно мгновение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому