In the meanwhile , the caravan blundered on as if it too had been drinking strong beer and was drowsy , and came at last upon the paved streets of a town which were clear of passengers , and quiet , for it was by this time near midnight , and the townspeople were all abed . As it was too late an hour to repair to the exhibition room , they turned aside into a piece of waste ground that lay just within the old town - gate , and drew up there for the night , near to another caravan , which , notwithstanding that it bore on the lawful panel the great name of Jarley , and was employed besides in conveying from place to place the wax - work which was its country ’ s pride , was designated by a grovelling stamp - office as a ‘ Common Stage Waggon , ’ and numbered too — seven thousand odd hundred — as though its precious freight were mere flour or coals !
Тем временем караван двинулся дальше, как если бы он тоже пил крепкое пиво и был сонным, и наконец вышел на мощеные улицы города, свободные от пассажиров и тихие, поскольку время было уже около полуночи. и все горожане были в постели. Поскольку было уже слишком поздно идти в выставочный зал, они свернули на пустырь, находившийся сразу за старыми городскими воротами, и остановились там на ночлег рядом с другим караваном, который, несмотря на это, на законной панели он носил великое имя Джарли и, кроме того, использовался для перевозки с места на место восковых фигур, которые были гордостью его страны, был обозначен униженной почтовой конторой как «Обычный сценический фургон» и пронумерован. тоже — семь с лишним тысяч — как будто его драгоценный груз был простой мукой или углями!