He raised his head , and glanced from the fluttering signal to his idle bat , that lay with slate and book and other boyish property upon a table in the room . And then he laid him softly down once more , and asked if the little girl were there , for he could not see her .
Он поднял голову и перевел взгляд с трепещущего сигнала на свою праздную биту, которая лежала вместе с грифельной доской, книгой и другими мальчишескими вещами на столе в комнате. А затем он снова мягко уложил его и спросил, здесь ли маленькая девочка, потому что он не мог ее видеть.