Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The boy smiled faintly — so very , very faintly — and put his hand upon his friend ’ s grey head . He moved his lips too , but no voice came from them ; no , not a sound .

Мальчик слабо улыбнулся — очень, очень слабо — и положил руку на седую голову друга. Он тоже шевельнул губами, но голоса из них не исходило; нет, ни звука.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому