Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It being now Mr Quilp ’ s cue to change the subject with all convenient expedition , lest Richard Swiveller in his heedlessness should reveal anything which it was inexpedient for the women to know , he proposed a game at four - handed cribbage , and partners being cut for , Mrs Quilp fell to Frederick Trent , and Dick himself to Quilp . Mrs Jiniwin being very fond of cards was carefully excluded by her son - in - law from any participation in the game , and had assigned to her the duty of occasionally replenishing the glasses from the case - bottle ; Mr Quilp from that moment keeping one eye constantly upon her , lest she should by any means procure a taste of the same , and thereby tantalising the wretched old lady ( who was as much attached to the case - bottle as the cards ) in a double degree and most ingenious manner .

Поскольку теперь мистер Квилп дал понять, что нужно как можно скорее сменить тему, чтобы Ричард Свивеллер в своей невнимательности не раскрыл ничего, что женщинам было бы нецелесообразно знать, он предложил игру в криббедж в четыре руки и вырезание партнеров. Миссис Квилп перешла к Фредерику Тренту, а сам Дик — к Квилпу. Миссис Джинивин, очень любящая карты, зять тщательно отстранил ее от всякого участия в игре и поручил ей время от времени пополнять стаканы из футляра-бутылки; Мистер Квилп с этого момента постоянно следил за ней, чтобы она каким-либо образом не попробовала его, и тем самым дразнил несчастную старушку (которая была так же привязана к футляру-бутылке, как и к картам) двойным степень и самый изобретательный способ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому