Mighty glad Mr Quilp was to see them , or mightily glad he seemed to be ; and fearfully polite Mr Quilp was to Mrs Quilp and Mrs Jiniwin ; and very sharp was the look he cast on his wife to observe how she was affected by the recognition of young Trent . Mrs Quilp was as innocent as her own mother of any emotion , painful or pleasant , which the sight of him awakened , but as her husband ’ s glance made her timid and confused , and uncertain what to do or what was required of her , Mr Quilp did not fail to assign her embarrassment to the cause he had in his mind , and while he chuckled at his penetration was secretly exasperated by his jealousy .
Безумно рад был мистер Квилп их видеть, или, кажется, очень рад; и чрезвычайно вежливым был мистер Квилп с миссис Квилп и миссис Джинивин; и очень острым был взгляд, который он бросил на жену, наблюдая, как на нее повлияло признание молодого Трента. Миссис Квилп была так же невинна, как и ее собственная мать, в любых эмоциях, болезненных или приятных, которые пробуждал его вид, но поскольку взгляд мужа делал ее робкой и растерянной, неуверенной в том, что делать и что от нее требуется, мистер Квилп сделал это. не преминет приписать ее смущение причине, которую он имел в виду, и, посмеиваясь над его проникновением, втайне раздражался своей ревностью.