Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr Richard Swiveller wending homeward from the Wilderness ( for such was the appropriate name of Quilp ’ s choice retreat ) , after a sinuous and corkscrew fashion , with many checks and stumbles ; after stopping suddenly and staring about him , then as suddenly running forward for a few paces , and as suddenly halting again and shaking his head ; doing everything with a jerk and nothing by premeditation ; — Mr Richard Swiveller wending his way homeward after this fashion , which is considered by evil - minded men to be symbolical of intoxication , and is not held by such persons to denote that state of deep wisdom and reflection in which the actor knows himself to be , began to think that possibly he had misplaced his confidence and that the dwarf might not be precisely the sort of person to whom to entrust a secret of such delicacy and importance . And being led and tempted on by this remorseful thought into a condition which the evil - minded class before referred to would term the maudlin state or stage of drunkenness , it occurred to Mr Swiveller to cast his hat upon the ground , and moan , crying aloud that he was an unhappy orphan , and that if he had not been an unhappy orphan things had never come to this .

Мистер Ричард Свивеллер возвращался домой из Пустыни (таково было подходящее название избранного Квилпом убежища) извилистым и штопорным путем, со многими препятствиями и спотыканиями; после вдруг остановился и огляделся вокруг себя, потом так же внезапно пробежал вперед несколько шагов и так же внезапно снова остановился и покачал головой; все делать рывком и ничего преднамеренно; - Мистер Ричард Свивеллер направляется домой таким образом, который злонамеренные люди считают символом опьянения и не считают, что они обозначают то состояние глубокой мудрости и размышлений, в котором актер осознает себя , начал думать, что, возможно, он не оправдал своего доверия и что карлик, возможно, не тот человек, которому можно доверить столь деликатную и важную тайну. И, будучи приведенным и искушенным этой мучительной мыслью до состояния, которое злонамеренный класс, упомянутый выше, назвал бы сентиментальным состоянием или стадией опьянения, мистеру Свивеллеру пришло в голову бросить шляпу на землю и застонать, громко вскрикнув. что он несчастный сирота, и что если бы он не был несчастным сиротой, дело никогда бы до этого не дошло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому