Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Can you suppose there ’ s any harm in looking as cheerful and being as cheerful as our poor circumstances will permit ? Do I see anything in the way I ’ m made , which calls upon me to be a snivelling , solemn , whispering chap , sneaking about as if I couldn ’ t help it , and expressing myself in a most unpleasant snuffle ? on the contrary , don ’ t I see every reason why I shouldn ’ t ? just hear this ! Ha ha ha ! An ’ t that as nat ’ ral as walking , and as good for the health ? Ha ha ha ! An ’ t that as nat ’ ral as a sheep ’ s bleating , or a pig ’ s grunting , or a horse ’ s neighing , or a bird ’ s singing ? Ha ha ha ! Isn ’ t it , mother ? ’

Можете ли вы предположить, что есть какой-то вред в том, чтобы выглядеть настолько веселым и быть настолько жизнерадостным, насколько это позволяют наши бедные обстоятельства? Видю ли я что-нибудь в том, как я устроен, что призывает меня быть хнычущим, торжественным, шепчущим парнем, крадущимся, как будто я ничего не могу с этим поделать, и выражающимся самым неприятным сопением? напротив, разве я не вижу всех причин, почему мне не следует этого делать? просто услышь это! Ха-ха-ха! Разве это не так же естественно, как ходьба, и не так же полезно для здоровья? Ха-ха-ха! Разве это не так же естественно, как блеяние овцы, или хрюканье свиньи, или ржание лошади, или пение птицы? Ха-ха-ха! Не так ли, мама? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому