To this inviting spot , entreating him to observe its beauties as they passed along , Mr Quilp led Richard Swiveller , and on the table of the summer - house , scored deep with many a gallows and initial letter , there soon appeared a wooden keg , full of the vaunted liquor . Drawing it off into the glasses with the skill of a practised hand , and mixing it with about a third part of water , Mr Quilp assigned to Richard Swiveller his portion , and lighting his pipe from an end of a candle in a very old and battered lantern , drew himself together upon a seat and puffed away .
К этому привлекательному месту, умоляя его полюбоваться его красотами, мистер Квилп привел Ричарда Свивеллера, и на столе беседки, глубоко изрезанном множеством виселиц и инициалов, вскоре появился деревянный бочонок, полный хваленого спиртного. Набрав ее в стаканы ловкостью опытной руки и смешав примерно с третьей частью воды, мистер Квилп поручил Ричарду Свивеллеру его порцию и закурил трубку от кончика очень старой и потрепанной свечи. фонарь, вытянулся на сиденье и затянулся.