Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

There ’ s a little summer - house overlooking the river , where we might take a glass of this delicious liquor with a whiff of the best tobacco — it ’ s in this case , and of the rarest quality , to my certain knowledge — and be perfectly snug and happy , could we possibly contrive it ; or is there any very particular engagement that peremptorily takes you another way , Mr Swiveller , eh ? ’

Есть небольшая беседка с видом на реку, где мы могли бы выпить по стаканчику этого восхитительного ликера с запахом лучшего табака — в данном случае, и, насколько я знаю, редчайшего качества — и чувствовать себя совершенно уютно и счастливо. , могли бы мы это изобрести; или есть какое-то особенное обязательство, которое безапелляционно уводит вас в другую сторону, мистер Свивеллер, а? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому