‘ I have entered upon a speculation which has proved a baffler ; and a Being of brightness and beauty will be offered up a sacrifice at Cheggs ’ s altar . That ’ s all , sir . ’
«Я выдвинул предположение, которое оказалось ошибочным; и Существо яркости и красоты будет принесено в жертву на алтаре Чеггса. Вот и все, сэр. '