Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

When he came to the corner of the court in which he lived , lo and behold there was the pony again ! Yes , there he was , looking more obstinate than ever ; and alone in the chaise , keeping a steady watch upon his every wink , sat Mr Abel , who , lifting up his eyes by chance and seeing Kit pass by , nodded to him as though he would have nodded his head off .

Когда он подошел к углу двора, в котором жил, и вот, пони снова появился! Да, вот он, и выглядел еще более упрямым, чем когда-либо; и один в шезлонге, внимательно следя за каждым его подмигиванием, сидел мистер Абель, который, случайно подняв глаза и увидев проходящего мимо Кита, кивнул ему, как будто он бы кивнул головой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому